Machine Translation vs Human Translation

EWW [Machine translation vs. human translation]

Export Worldwide Machine translation vs human translation

Machine translation vs human translation. Which method is best?

Machine and human translations have their advantages and disadvantages. However, ExportWorldwide utilizes the advantages of both to deliver the most accurate multilingual content. This ensures your products and services are promoted worldwide correctly and cost-effectively.

ExportWorldwide is a hybrid translation platform that utilizes a machine translation tool to translate content into 20 languages. A human translator then proofreads and edits the translations to ensure the highest level of accuracy is delivered. The final content can then be understood in 110 countries and by 84% of the world trade market.

Ensure your business can be found globally. Join ExportWorldwide.


Machine translation vs human translation

Both methods of translation have their disadvantages, meaning that neither is the ideal solution for international business development.

What are the advantages and disadvantages of machine translation?

Advantages Disadvantages
Affordable Low accuracy
Fast Does not understand context
Easily accessible Does not consider the cultural differences between languages
Translates into multiple languages simultaneously

What are the advantages and disadvantages of human translation?

Advantages Disadvantages
Accurate Expensive
Recognises context Time consuming
Considers the cultural differences between languages Translates one language at a time                                                    
Formal and informal

Machine translation vs human translation: is there an alternative?

Neither method is ideal for taking your business global. However, there is an alternative available.

ExportWorldwide is a hybrid translation platform that utilizes the advantages of both machine translation tools and human translators. The platform uses the following process:

  • Your content is translated into 20 languages using a machine translation tool.
  • The translated content is analysed to find out how accurate they are.
  • The translations are edited by a human translator. This includes the consideration of the cultural differences between languages to ensure the keywords and content are localised.
  • The final product is a translation that is understandable and appropriate for foreign speakers.

Using this process, translations are quick, cost-effective, and accurate.

Machine translation vs human translation: is hybrid translation the answer?

Translating content is an essential way to ensure your business is successful internationally. If a potential client does not understand the language your content is written in, it is very unlikely that they will contact your business. This means that you miss out on a huge number of customers worldwide. The best way to attract international clients is to translate your content into as many languages as possible.

ExportWorldwide uses hybrid translation to accurately translate content into 20 languages. These languages are spoken in 110 countries and by 84% of the world trade market. This means that when a potential international client sees your content, they can relate to it.

The hybrid translation platform is quick, accurate, and cost-effective way to translate content for international markets.

Contact us to show you how we can promote your products or services worldwide.


Contact Export Worldwide